TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 2:15

Konteks
2:15 When Pharaoh heard 1  about this event, 2  he sought to kill Moses. So Moses fled 3  from Pharaoh and settled in the land of Midian, 4  and he settled 5  by a certain well. 6 

Keluaran 4:18

Konteks
The Return of Moses

4:18 7 So Moses went back 8  to his father-in-law Jethro and said to him, “Let me go, so that I may return 9  to my relatives 10  in Egypt and see 11  if they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”

Keluaran 13:9

Konteks
13:9 12  It 13  will be a sign 14  for you on your hand and a memorial 15  on your forehead, 16  so that the law of the Lord may be 17  in your mouth, 18  for 19  with a mighty hand the Lord brought you out of Egypt.

Keluaran 14:4-5

Konteks
14:4 I will harden 20  Pharaoh’s heart, and he will chase after them. I will gain honor 21  because of Pharaoh and because of all his army, and the Egyptians will know 22  that I am the Lord.” So this is what they did. 23 

14:5 When it was reported 24  to the king of Egypt that the people had fled, 25  the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people, and the king and his servants said, 26  “What in the world have we done? 27  For we have released the people of Israel 28  from serving us!”

Keluaran 14:11-12

Konteks
14:11 and they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert? 29  What in the world 30  have you done to us by bringing 31  us out of Egypt? 14:12 Isn’t this what we told you 32  in Egypt, ‘Leave us alone so that we can serve the Egyptians, 33  because it is better for us to serve 34  the Egyptians than to die in the desert!’” 35 

Keluaran 16:4

Konteks

16:4 Then the Lord said to Moses, “I am going to rain 36  bread from heaven for you, and the people will go out 37  and gather the amount for each day, so that I may test them. 38  Will they will walk in my law 39  or not?

Keluaran 22:11

Konteks
22:11 then there will be an oath to the Lord 40  between the two of them, that he has not laid his hand on his neighbor’s goods, and its owner will accept this, and he will not have to pay.

Keluaran 25:22

Konteks
25:22 I will meet with you there, 41  and 42  from above the atonement lid, from between the two cherubim that are over the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will command you for the Israelites.

Keluaran 32:1

Konteks
The Sin of the Golden Calf

32:1 43 When the people saw that Moses delayed 44  in coming down 45  from the mountain, they 46  gathered around Aaron and said to him, “Get up, 47  make us gods 48  that will go before us. As for this fellow Moses, 49  the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what 50  has become of him!”

Keluaran 32:11

Konteks

32:11 But Moses sought the favor 51  of the Lord his God and said, “O Lord, why does your anger burn against your people, whom you have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand?

Keluaran 32:13

Konteks
32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel your servants, to whom you swore by yourself and told them, ‘I will multiply your descendants 52  like the stars of heaven, and all this land that I have spoken about 53  I will give to your descendants, 54  and they will inherit it forever.’”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 tn The form with the vav consecutive is here subordinated to the main idea that Pharaoh sought to punish Moses.

[2:15]  2 tn Heb הַדָּבָר (haddavar, “the word [thing, matter, incident]”) functions here like a pronoun to refer in brief to what Moses had done.

[2:15]  3 tn The vav (ו) consecutive with the preterite shows result – as a result of Pharaoh’s search for him, he fled.

[2:15]  4 sn The location of Midyan or Midian is uncertain, but it had to have been beyond the Egyptian borders on the east, either in the Sinai or beyond in the Arabah (south of the Dead Sea) or even on the east side of the Gulf of Aqaba. The Midianites seem to have traveled extensively in the desert regions. R. A. Cole (Exodus [TOTC], 60) reasons that since they later were enemies of Israel, it is unlikely that these traditions would have been made up about Israel’s great lawgiver; further, he explains that “Ishmaelite” and “Kenite” might have been clan names within the region of Midian. But see, from a different point of view, G. W. Coats, “Moses and Midian,” JBL 92 (1973): 3-10.

[2:15]  5 tn The verb reads “and he sat” or “and he lived.” To translate it “he sat by a well” would seem anticlimactic and unconnected. It probably has the same sense as in the last clause, namely, that he lived in Midian, and he lived near a well, which detail prepares for what follows.

[2:15]  6 tn The word has the definite article, “the well.” Gesenius lists this use of the article as that which denotes a thing that is yet unknown to the reader but present in the mind under the circumstances (GKC 407-8 §126.q-r). Where there was a well, people would settle, and as R. A. Cole says it, for people who settled there it was “the well” (Exodus [TOTC], 60).

[4:18]  7 sn This last section of the chapter reports Moses’ compliance with the commission. It has four parts: the decision to return (18-20), the instruction (21-23), the confrontation with Yahweh (24-26), and the presentation with Aaron (27-31).

[4:18]  8 tn The two verbs form a verbal hendiadys, the second verb becoming adverbial in the translation: “and he went and he returned” becomes “and he went back.”

[4:18]  9 tn There is a sequence here with the two cohortative forms: אֵלְכָה נָּא וְאָשׁוּבָה (’elÿkhah nnavÿashuva) – “let me go in order that I may return.”

[4:18]  10 tn Heb “brothers.”

[4:18]  11 tn This verb is parallel to the preceding cohortative and so also expresses purpose: “let me go that I may return…and that I may see.”

[13:9]  12 sn This passage has, of course, been taken literally by many devout Jews, and portions of the text have been encased in phylacteries and bound on the arm and forehead. B. Jacob (Exodus, 368), weighing the pros and cons of the literal or the figurative meaning, says that those who took it literally should not be looked down on for their symbolic work. In many cases, he continues, it is the spirit that kills and the letter makes alive – because people who argue against a literal usage do so to excuse lack of action. This is a rather interesting twist in the discussion. The point of the teaching was obviously meant to keep the Law of Yahweh in the minds of the people, to remind them of their duties.

[13:9]  13 tn That is, this ceremony.

[13:9]  14 tn Heb “for a sign.”

[13:9]  15 tn Heb “for a memorial.”

[13:9]  16 tn Heb “between your eyes” (KJV and ASV both similar); the same expression occurs in v. 16.

[13:9]  sn That these festivals and consecrations were to be signs and memorials is akin to the expressions used in the book of Proverbs (Prov 3:3, “bind them around your neck…write them on your heart”). The people were to use the festivals as outward and visible tokens to remind them to obey what the Law required.

[13:9]  17 tn The purpose of using this ceremony as a sign and a memorial is that the Law might be in their mouth. The imperfect tense, then, receives the classification of final imperfect in the purpose clause.

[13:9]  18 sn “Mouth” is a metonymy of cause; the point is that they should be ever talking about the Law as their guide as they go about their duties (see Deut 6:7; 11:19; Josh 1:8).

[13:9]  19 tn This causal clause gives the reason for what has just been instructed. Because Yahweh delivered them from bondage, he has the strongest claims on their life.

[14:4]  20 tn In this place the verb חָזַק (hazaq) is used; it indicates that God would make Pharaoh’s will strong or firm.

[14:4]  21 tn The form is וְאִכָּבְדָה (vÿikkavÿda), the Niphal cohortative; coming after the perfect tenses with vav (ו) consecutives expressing the future, this cohortative indicates the purpose of the hardening and chasing. Yahweh intended to gain glory by this final and great victory over the strength of Pharaoh. There is irony in this expression since a different form of the word was used frequently to describe Pharaoh’s hard heart. So judgment will not only destroy the wicked – it will reveal the glory and majesty of the sovereignty of God.

[14:4]  22 tn This is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. But it announces the fulfillment of an long standing purpose – that they might know.

[14:4]  23 tn Heb “and they did so.”

[14:5]  24 tn Heb “and it was told.” The present translation uses “reported,” since this involves information given to a superior.

[14:5]  25 tn The verb must be given a past perfect translation because the fleeing occurred before the telling.

[14:5]  26 tn Heb “and they said.” The referent (the king and his servants) is supplied for clarity.

[14:5]  27 tn The question literally is “What is this we have done?” The demonstrative pronoun is used as an enclitic particle for emphasis (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[14:5]  28 tn Heb “released Israel.” By metonymy the name of the nation is used collectively for the people who constitute it (the Israelites).

[14:11]  29 sn B. Jacob (Exodus, 396-97) notes how the speech is overly dramatic and came from a people given to using such exaggerations (Num 16:14), even using a double negative. The challenge to Moses brings a double irony. To die in the desert would be without proper burial, but in Egypt there were graves – it was a land of tombs and graves! Gesenius notes that two negatives in the sentence do not nullify each other but make the sentence all the more emphatic: “Is it because there were no graves…?” (GKC 483 §152.y).

[14:11]  30 tn The demonstrative pronoun has the enclitic use again, giving a special emphasis to the question (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[14:11]  31 tn The Hebrew term לְהוֹצִּיאָנוּ (lÿhotsianu) is the Hiphil infinitive construct with a suffix, “to bring us out.” It is used epexegetically here, explaining the previous question.

[14:12]  32 tn Heb “Is not this the word that we spoke to you.”

[14:12]  33 sn U. Cassuto (Exodus, 164) explains this statement by the people as follows: “The question appears surprising at first, for we have not read previously that such words were spoken to Moses. Nor is the purport of the protest of the Israelite foremen (v 21 [5:21]) identical with that of the words uttered now. However, from a psychological standpoint the matter can be easily explained. In the hour of peril the children of Israel remember that remonstrance, and now it seems to them that it was of a sharper character and flowed from their foresight, and that the present situation justifies it, for death awaits them at this moment in the desert.” This declaration that “we told you so,” born of fright, need not have been strictly accurate or logical.

[14:12]  34 tn Heb “better for us to serve.”

[14:12]  35 tn Since Hebrew does not use quotation marks to indicate the boundaries of quotations, there is uncertainty about whether the Israelites’ statement in Egypt includes the end of v. 12 or consists solely of “leave us alone so that we can serve the Egyptians.” In either case, the command to Moses to leave them alone rested on the assumption, spoken or unspoken, that serving Egypt would be less risky than what Moses was proposing. Now with the Egyptian army on the horizon, the Israelites are sure that their worst predictions are about to take place.

[16:4]  36 tn The particle הִנְנִי (hinni) before the active participle indicates the imminent future action: “I am about to rain.”

[16:4]  37 tn This verb and the next are the Qal perfect tenses with vav (ו) consecutives; they follow the sequence of the participle, and so are future in orientation. The force here is instruction – “they will go out” or “they are to go out.”

[16:4]  38 tn The verb in the purpose/result clause is the Piel imperfect of נָסָה (nasah), אֲנַסֶּנוּ (’anassenu) – “in order that I may prove them [him].” The giving of the manna will be a test of their obedience to the detailed instructions of God as well as being a test of their faith in him (if they believe him they will not gather too much). In chap. 17 the people will test God, showing that they do not trust him.

[16:4]  39 sn The word “law” here properly means “direction” at this point (S. R. Driver, Exodus, 146), but their obedience here would indicate also whether or not they would be willing to obey when the Law was given at Sinai.

[22:11]  40 tn The construct relationship שְׁבֻעַת יְהוָה (shÿvuat yÿhvah, “the oath of Yahweh”) would require a genitive of indirect object, “an oath [to] Yahweh.” U. Cassuto suggests that it means “an oath by Yahweh” (Exodus, 287). The person to whom the animal was entrusted would take a solemn oath to Yahweh that he did not appropriate the animal for himself, and then his word would be accepted.

[25:22]  41 sn Here then is the main point of the ark of the covenant, and the main point of all worship – meeting with God through atonement. The text makes it clear that here God would meet with Moses (“you” is singular) and then he would speak to the people – he is the mediator of the covenant. S. R. Driver (Exodus, 272) makes the point that the verb here is not the word that means “to meet by chance” (as in Exod 3:18), but “to meet” by appointment for a purpose (וְנוֹעַדְתִּי, vÿnoadti). The parallel in the NT is Jesus Christ and his work. The theology is that the Law condemns people as guilty of sin, but the sacrifice of Christ makes atonement. So he is the “place of propitiation (Rom 3:25) who gains communion with the Father for sinners. A major point that could be made from this section is this: At the center of worship must be the atoning work of Christ – a perpetual reminder of God’s righteous standard (the testimony in the ark) and God’s gracious provision (the atonement lid).

[25:22]  42 tn The verb is placed here in the text: “and I will speak”; it has been moved in this translation to be closer to the direct object clause.

[32:1]  43 sn This narrative is an unhappy interlude in the flow of the argument of the book. After the giving of the Law and the instructions for the tabernacle, the people get into idolatry. So this section tells what the people were doing when Moses was on the mountain. Here is an instant violation of the covenant that they had just agreed to uphold. But through it all Moses shines as the great intercessor for the people. So the subject matter is the sin of idolatry, its effects and its remedy. Because of the similarities to Jeroboam’s setting up the calves in Dan and Bethel, modern critics have often said this passage was written at that time. U. Cassuto shows how the language of this chapter would not fit an Iron Age setting in Dan. Rather, he argues, this story was well enough known for Jeroboam to imitate the practice (Exodus, 407-10). This chapter can be divided into four parts for an easier exposition: idolatry (32:1-6), intercession (32:7-14), judgment (32:15-29), intercession again (32:30-33:6). Of course, these sections are far more complex than this, but this gives an overview. Four summary statements for expository points might be: I. Impatience often leads to foolish violations of the faith, II. Violations of the covenant require intercession to escape condemnation, III. Those spared of divine wrath must purge evil from their midst, and IV. Those who purge evil from their midst will find reinstatement through intercession. Several important studies are available for this. See, among others, D. R. Davis, “Rebellion, Presence, and Covenant: A Study in Exodus 32-34,” WTJ 44 (1982): 71-87; M. Greenberg, “Moses’ Intercessory Prayer,” Ecumenical Institute for Advanced Theological Studies (1978): 21-35; R. A. Hamer, “The New Covenant of Moses,” Judaism 27 (1978): 345-50; R. L. Honeycutt, Jr., “Aaron, the Priesthood, and the Golden Calf,” RevExp 74 (1977): 523-35; J. N. Oswalt, “The Golden Calves and the Egyptian Concept of Deity,” EvQ 45 (1973): 13-20.

[32:1]  44 tn The meaning of this verb is properly “caused shame,” meaning cause disappointment because he was not coming back (see also Judg 5:28 for the delay of Sisera’s chariots [S. R. Driver, Exodus, 349]).

[32:1]  45 tn The infinitive construct with the lamed (ל) preposition is used here epexegetically, explaining the delay of Moses.

[32:1]  46 tn Heb “the people.”

[32:1]  47 tn The imperative means “arise.” It could be serving here as an interjection, getting Aaron’s attention. But it might also have the force of prompting him to get busy.

[32:1]  48 tn The plural translation is required here (although the form itself could be singular in meaning) because the verb that follows in the relative clause is a plural verb – that they go before us).

[32:1]  49 tn The text has “this Moses.” But this instance may find the demonstrative used in an earlier deictic sense, especially since there is no article with it.

[32:1]  50 tn The interrogative is used in an indirect question (see GKC 443-44 §137.c).

[32:11]  51 tn S. R. Driver (Exodus, 351) draws on Arabic to show that the meaning of this verb (חָלָה, khalah) was properly “make sweet the face” or “stroke the face”; so here “to entreat, seek to conciliate.” In this prayer, Driver adds, Moses urges four motives for mercy: 1) Israel is Yahweh’s people, 2) Israel’s deliverance has demanded great power, 3) the Egyptians would mock if the people now perished, and 4) the oath God made to the fathers.

[32:13]  52 tn Heb “your seed.”

[32:13]  53 tn “about” has been supplied.

[32:13]  54 tn Heb “seed.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA